No exact translation found for رَسْمُ الخُطُوط

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic رَسْمُ الخُطُوط

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Nachdem der Sondergesandte Mitchell in Sachen Siedlungsstopp in Israel auf Granit gebissen hat, versucht er nun ein Siedlungs-Kompromisspaket zu schnüren und gleichzeitig eine Einigung über die groben Linien künftiger Verhandlungen zu erzielen.
    وبعد أن واجه المبعوث الأمريكي الخاص، جورج ميتشل في إسرائيل رفضًا قاطعًا فيما يتعلَّق بتجميد بناء المستوطنات، صار يحاول الآن التوصّل إلى مشروع حل وسط للاستيطان وفي الوقت نفسه التوصّل إلى اتِّفاق على رسم الخطوط العريضة الخاصة بالمفاوضات المستقبلية.
  • Aussehen könnte ein Friedensabkommen in etwa so, wie das von Bill Clinton im Jahr 2000 vorgeschlagen oder skizziert wurde: Es würde also die Grenze vom 6-Tage Krieg 1967 geben.
    يبدو أنَّه من الممكن أن يتم التوصّل إلى اتِّفاقية سلام، مثل تلك التي اقترحها في عام 2000 الرئيس الأمريكي السابق بيل كلينتون ورسم خطوطها العريضة: وعليه ستتراجع إسرائيل إلى حدود ما قبل حرب الأيام الستة التي نشبت في عام 1967.
  • Darüber hinaus will die EU eine gemeinsame europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik aufbauen. Diese soll die Wirksamkeit der gemeinsamen Außenpolitik erhöhen und die EU dazu befähigen, "humanitäre Aufgaben und Rettungseinsätze, friedenserhaltende Aufgaben sowie Kampfeinsätze bei der Krisenbewältigung einschliesslich friedenschaffender Maßnahmen" eigenständig durchzuführen.
    يريد الاتحاد الأوروبي إضافة إلى ذلك رسم خطوط سياسة أوروبية مشتركة في قطاعي الأمن والدفاع بهدف تقوية فاعلية السياسة الخارجية المشتركة للاتحاد وجعل الاتحاد في موقع يسمح له بالقيام بصورة مستقلة "بمهام إنسانية ومهمات إنقاذ وأعمال تهدف إلى الحفاظ على السلام وأخرى عسكرية بغرض احتواء النزاعات المشتعلة بما في ذلك اتخاذ الإجراءات الرامية إلى خلق السلام".
  • Im Kopf-an-Kopf-Rennen mit ihrem schärfsten Konkurrenten, dem Innenminister und Vorsitzenden der regierneden UMP Nicolas Sarkozy, können bereits Andeutungen über die zukünftige französische Nahost-Politik wichtige Wählerstimmen bedeuten – oder Wählerstimmen kosten.
    ذلك لأن تعادل فرصها الانتخابية مع فرص أقوى خصومها وزير الداخلية نيكولا ساركوزي يجعل رسم خطوط السياسة الفرنسية المقبلة حيال الشرق الأوسط مؤشرا مهما إما لكسب أصوات الناخبين أو على العكس التفريط بتلك الأصوات.
  • Mit Blick auf die wachsende Wissenskluft zwischen Menschen, die Zugang zu den neuen Medien haben, und der breiten Mehrheit in der arabischen Welt, die davon ausgeschlossen ist, werden notwendige Reformschritte skizziert.
    ونظرا لتزايد حدة الهوة القائمة إزاء المعرفة بين الأشخاص ذوي الاتصال بوسائل الإعلام الجديدة وبين الأغلبية الساحقة لسكان العالم العربي التي تعيش بمعزل عن ذلك، فقد عمد التقرير إلى رسم الخطوط العريضة للإصلاحات الضرورية.
  • Ich habe großes Gewicht darauf gelegt, klare hierarchische Zuständigkeiten festzulegen und sicherzustellen, dass Führungskräfte für ihre Handlungen zur Rechenschaft gezogen werden.
    وقد ركَّزت كثيرا على رسم خطوط واضحة للمسؤولية وكفالة جعل المديرين مسؤولين عن أعمالهم.
  • Die von den Teilnehmern skizzierten Strategien werden, wennsie umgesetzt werden, einen Schritt in diese Richtungdarstellen.
    إن السياسات التي رسم المشاركون خطوطها العريضة، سوف تشكل حينيتم تنفيذها خطوة في ذلك الاتجاه.
  • Wirtschaftliche und finanzielle Übertragungswege lassensich nicht einfach so umleiten.
    ومن غير الممكن رسم خطوط الانتقال الاقتصادي والماليبسرعة.
  • Angesichts der Spannungen, die dem Neokonservatismusaufgrund der gleichzeitigen Befürwortung eines säkularen Kapitalismus freier Märkte einerseits und „traditioneller“ Werteandererseits innewohnen, besteht seine seit der Reagan-Äraperfektionierte Strategie darin, Trennungslinien neu zu ziehen: Damals wie heute ist der Westen „in Gefahr“, was die Förderungeiner in starkem Maße emotional geprägten Unterscheidung zwischen„uns“ und „den anderen“ verlangt.
    ونظراً للتوتر المتأصل في محاولة تيار المحافظين الجدد الجمعبين اعتناق رأسمالية السوق الحرة العلمانية والقيم "التقليدية" في نفسالوقت، فقد كانت إستراتيجية ذلك التيار، التي تم صقلها منذ عصر ريغان، تتلخص في إعادة رسم الخطوط الفاصلة: ثم، وكما يحدث الآن، رفع شعار"الغرب في خطر"، وهو ما يتطلب تغذية التمييز العاطفي القوي بين "نحن"و"هم".
  • Bis jetzt haben Israelis und Palästinenser verschiedene Grenzen gezogen, die sie nicht bereit sind, zuüberschreiten.
    ولكن حتى الآن كان الإسرائيليون والفلسطينيون متمسكينبإصرارهم على رسم العديد من "الخطوط الحمراء" التي أكدوا أنهم لنيتجاوزوها.